Słownik łaciński online

Słownik łaciński


Słownik łaciński online

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z | Submit a name
There are 111 names in this directory beginning with the letter C.
Cadaver, -eris (n.)
Trup, padlina
Submitted by: Damian Karol

cado, cadere, cecidi, casum
upadać; ginąć

caecus, caeca, caecum
ślepy; ciemny

caedes, caedis f.
zabójstwo, rzeź

caedo, caedere, cecidi, caesum (3)
bić, powalać, zabijać

caelestis, caeleste
niebiański; caelestes, bogowie

caelum, -i
niebo

calcar, calcaris (n)
ostroga

campus, -i
pole

candidus, candida, candidum
jasny

canis, canis m./f.
pies

cano, canere, cecini, cantum (3)
śpiewać

capio, capere, cepi, captum (3)
łapać, chwytać

caput, capitis n.
głowa

careo, carere, carui
być pozbawionym czegoś (+ abl.)

carmen, carminis n.
pieśń

carpo, carpere, carpsi, carpsum
zrywać, skubać

carus, cara, carum
drogi

castrum, -i
zamek, twierdza (zazwyczaj w liczbie mnogiej)

castus, casta, castum
czysty, nienaruszony

casus, -us
upadek; wypadek, wydarzenie

causa, ae
sprawa, przyczyna

caveo, cavere, cavi, cautum
uważać, strzec się

cedo, cedere, cessi, cessum (3)
iść; ustępować

Celatim
Skrycie, tajemnie
Submitted by: Damian Karol

celebro, celebrare, celebravi, celebratum
uczęszczać; obchodzić święto

celer, celeris, celere
szybki

celeriter
szybko

censeo, censere, censui, censum
oceniać; myśleć, sądzić

centum
sto

cerno, cernere, crevi, cretum (3)
dostrzegać; rozdzielać

certe
z pewnością

certo, certare, certavi, certatum
współzawodniczyć, walczyć

certus, certa certum
pewny, stały

ceterum
ale, zresztą

ceterus, cetera, ceterum
pozostały

cibus, -i
jedzenie

cingo, cingere, cinxi, cinctum
otoczyć, opasać

cinis, cineris m./f.
popiół, grób

circa
wokół (przysł. i przyim. +acc.)

cito
szybko

citus, cita, citum
szybki

civis, civis m./f.
obywatel

civitas, civitatis f.
państwo, obywatelstwo

clamor, clamoris m.
krzyk, hałas

clarus, clara, clarum
jasny, znany, sławny

classis, clasis f.
flota, oddział wojska, klasa

claudo, claudere, clausi, clausum (3)
zamykać

coelum, i
niebo

coepi, coepisse, coeptus
zaczynać

cogito, cogitare, cogitavi, cogitatum
myśleć

cognosco, cognoscere, cognovi, cognitum (3)
dowiadywać się, poznawać

cogo, cogere, coegi, coactum (3)
zmuszać; zbierać

cohors, cohortis f.
kohorta; orszak

colligo, colligere, collegi, collectum (3)
zbierać

colo, colere, colui cultum (3)
zamieszkiwać; uprawiać

color, coloris m.
kolor

coma, -ae
włosy

comes, comitis m./f.
towarzysz

committo, committere, commisi, commissum
łączyć, powierzać (+ dat.); wykonać

communis, commune
powszechny, zwyczajowy

comparo, comparare, comparavi, comparatum
przygotowywać; porównywać

compono, componere, composui, compositum (3)
budować, układać, tworzyć

concedo, concedere, concessi, concessum (3)
wycofywać się

condicio, condicionis f.
układ, warunek

condo, condere, condidi, conditum (3)
budować; chować

confero, conferre, contuli, collatum
zbierać

conficio, conficere, confeci, confectum (3)
wykonać; zniszczyć, zabić

confiteor, confiteri, confessus sum
przyznać się; wyznawać; ujawniać

coniunx, coniugis m./f.
małożnek, mąż, żona

conor, conari, conatus sum
próbować

consequor, consequi, consecutus sum
następować, naśladować, osiągać

consilium, -i
plan; porada, rada

consisto, consistere, constiti (3)
stanąć; zależeć od czegoś

constat
wiadomo

constituo, constituere, constitui, constitutum
ustanawiać; ustawiać

consto, constare, constiti
zgadzać się; constat, wiadomo, że (+ acc. i infin.)

consuetudo, consuetudinis f.
zwyczaj

consul, -ulis m.
konsul

consulo, consulere, consului, consultum
planować (+ acc.); troszczyć się o kogoś (+dat)

consumo, consumere, consumpsi, consumptum (3)
zużywać

contemno, contemnere, contempsi, contemptum (3)
gardzić

contineo, continere, continui, contentum
trzymać, wstrzymywać, zawierać

contingo, contingere, contigi, contactum (3)
dotykać; graniczyć; wydarzać się

contra
przeciw, naprzeciw (przysł. i przyim. +acc.)

convenio, convenire, conveni, conventum (4)
spotykać się; zgadzać się

converto, convertere, converti, conversum
obracać; obracać się

convivium, -ii
uczta

copia, -ae
obfitość; (pl.) wojsko

cor, cordis n.
serce; cordi est, leżeć na sercu, być drogim (+ dat.)

cornu, -us n.
róg

cornus, us
róg

corpus, corporis n.
ciało

corrumpo, corrumpere, corrupi, corruptum (3)
psuć, niszczyć

credo, credere, credidi, creditum (3)
wierzyć

creo, creare, creavi, creatum
tworzyć; wybierać

cresco, crescere, crevi, cretum
rosnąć

crimen, criminis n.
oskarżenie, zbrodnia

culpa, -ae
wina

cum
z (przyim. + abl.); gdy, ponieważ, chociaż (spójnik + con.)

cunctus, cuncta, cunctum
razem, wszyscy

cupido, cupidinis f.
chęć, żądza

cupio, cupere, cupivi, cupitum (3)
pragnąć

cur
dlaczego?

cura, -ae
troska, staranie

curo, curare, curavi, curatum
leczyć

curro, currere, cucurri, cursum (3)
biec

currus, -us
wóz

cursus, -us
bieg, jazda, droga

curvus, curva, curvum
krzywy

custos, custodis m.
strażnik


Submit a name





Powyższy słownik łaciński online zawiera wszystkie słowa, które pojawiają się w lekcjach łaciny oraz w ćwiczeniach. Wystarczy wpisać wyszukiwane słowo w pole wyszukiwania i wcisnąć „Szukaj”. Możesz także przeglądać wszystkie hasła w słowniku łacińskim po literach alfabetu. Wówczas w wynikach wyszukiwania pojawią się wszystkie hasła na daną literę. Poniżej znajdziecie  objaśnienia, jak rozumieć pokazywane przez słownik łaciński online wyniki.

Słownik został uzupełniony o bazę list frekwencyjnych języka łacińskiego przygotowanych przez Dickinson College, a na język polski przetłumaczonych przez Stowarzyszenie Statek Feaków. Są one udostępnione na licencji Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA).

Słownik łaciński online – objaśnienia

Poniżej znajdziecie kilka uwag i instrukcji, jak rozumieć hasła pojawiające się w słowniku. Dla osób, które śledzą kolejne lekcje łaciny nie będzie to niespodzianką, ale z pewnością słownik będzie służył także osobom, które regularnie z lekcji nie korzystają. Oto więc instrukcja.

Czasowniki

Przy czasownikach słownik łaciński online podaje wszystkie formy podstawowe. Formy podane są w całości, nie tylko ich końcówki. Dzięki temu w słowniku można znaleźć nie tylko pierwszą formę podstawową, lecz także bezokolicznik czy formę czasu przeszłego. Jeżeli formy są regularne i charakterystyczne dla danej koniugacji, nie podaję jej numeru (np. „amo, amare, amavi, amatum”). Jeżeli formy są nieregularne lub nietypowe, po samym haśle znajduje się jeszcze cyfra informująca, do której koniugacji należy czasownik (np. „dico, dicere, dixi, dictum (3)).

Rzeczowniki

Dla rzeczowników wszystkich deklinacji poza 3 słownik łaciński online pokazuje formę nominativu liczby pojedynczej oraz pierwszą literę formy genetivu liczby pojedynczej. Dzięki temu można rozpoznać, do której deklinacji rzeczownik należy (np. „amica, ae”, „amicus, i”). W przypadku rzeczowników deklinacji 2, w których temat ulega skróceniu, forma genetivu ma rozszerzoną końcówkę (np. „liber, bri”). Dla rzeczowników deklinacji 3 słownik łaciński online podaje pełne formy nominativu i genetivu liczby pojedynczej (np. „amor, amoris”). Same formy wystarczą, by rozpoznać, do której deklinacji rzeczownik należy, więc nie podaję dodatkowych informacji. Jeśli rzeczownik ma inny rodzaj niż charakterystyczny dla danej deklinacji lub należy do deklinacji 3, informacja ta również znajduje się w słowniku (m. [masculinum] – rodzaj męski, f. [femininum] – rodzaj żeński, n. [neutrum]- rodzaj nijaki).

Przymiotniki

Dla przymiotników słownik łaciński podaje wszystkie pełne formy dla wszystkich rodzajów, niezależnie od deklinacji, do której należy (np. „notus, nota, notum”, „fortis, forte”).

Zaimki

Słownik podaje odmianę niektórych zaimków. Cała odmiana znajduje się w lekcjach dotyczących danych zaimków.

Przyimki

Słownik podaje formę przyimka, jego znaczenie oraz przypadek, z którym łączy się dany przyimek (np. „de + abl.”).

Nieodmienne części mowy

W przypadku nieodmiennych części mowy słownik łaciński online podaje dane słowo i jego znaczenie (np. „dum – dopóki”).


Fot: Horia Varlan / Foter / CC BY

20 komentarzy dotyczących “Słownik łaciński online

  • 14/10/2016 at 17:09
    Permalink

    Żałosne jest to żebranie o „lajka”. Gdyby jeszcze działało. Ale blokuje dostęp, ale dać nie można, bo próba kliknięcia odkrywa tylko napis Error.

    Odpowiedz
  • 29/07/2016 at 21:09
    Permalink

    Witam, marzę o zrobieniu sobie tatuażu o treści ” JEŚLI WIARA CZYNI CUDA, MUSISZ WIERZYĆ, ŻE SIĘ UDA”. Jak można to przetłumaczyć poprawnie. Nie chciałabym zrobić błędu.

    Odpowiedz
  • 18/06/2016 at 11:17
    Permalink

    To jest strzał w dziesiątkę. Gratuluję pomysłu. !!!!
    Łacina to najpiękniejszy język, to tak na marginesie ode mnie.

    Odpowiedz
  • 09/02/2016 at 12:52
    Permalink

    Witam,
    mam pytanie małe.
    Jakie jest tłumaczenie słowa DEVORO ? Słownik google mówi o odpadach, tu jest napisane „pożerać”?
    Czy devoro można rozumieć jako „odżywiaj się”?

    Z góry dziękuje za odpowiedź.

    Pozdrawiam

    Odpowiedz
    • 09/02/2016 at 18:48
      Permalink

      Devorare to „pożerać, pochłaniać, połykać, trawić”. Ja bym tego z czystym sumieniem jako „odżywiać się” nie przetłumaczył. Przynajmniej jeśli mówimy o klasycznej łacinie.

      Odpowiedz
  • 27/01/2016 at 22:57
    Permalink

    Cześć, kiedy pojawią się dodawane przez nas słowa? Pozdrawiam!

    Odpowiedz
  • 22/12/2015 at 18:24
    Permalink

    dodałem kilka, ale żaden mój nie pojawił się. szkoda. a mialem ciekawe słowa

    Odpowiedz
    • 22/12/2015 at 20:55
      Permalink

      Dodane słowa pojawią się w słowniku po moim zatwierdzeniu. Wszystkie jednak są zapisane i na pewno nie zginą :)

      Odpowiedz
  • 22/12/2015 at 18:24
    Permalink

    dodałem trochę, ale żaden mój nie pojawił się. szkoda.

    Odpowiedz
  • 24/11/2015 at 22:26
    Permalink

    Również dziękuję , świetna strona wszystko jasno wyjaśnione

    Odpowiedz
  • 12/09/2015 at 16:14
    Permalink

    Chyba znalazłam „błąd”, a właściwie niekonsekwencję w czasowniku „pić” – „bibo, ERE, bibi, potum (3)”? :) Pomijając takie drobne niedociągnięcia, strona jest naprawdę świetna i będę do niej często zaglądać (mimo, że mat-fiz-inf, to chciałabym poznać choć trochę ten niesamowity język). Na razie korzystam jeszcze ze skryptu II LO gliwickiego (pdf), a jak się na trochę dłużej wciągnę, pomyślę o poszukaniu jakiegoś kursu do samodzielnej nauki albo podręcznika. Pozdrawiam serdecznie i dziękuję za czas poświęcony edukowaniu innych! :)

    Odpowiedz
  • 05/06/2015 at 20:58
    Permalink

    Brakuje czasownika defendere z ćwiczenia do lekcji 3.

    Odpowiedz
  • 19/02/2015 at 15:14
    Permalink

    Super inicjatywa, tylko nie rozumiem działania tego słownika, skoro nie widać w nim tłumaczenia, a jedynie samo „amo, are”, „causa, ae” itp.

    Odpowiedz
    • 19/02/2015 at 16:18
      Permalink

      Dziękuję, że zwróciłeś mi na to uwagę. Wkradł się jakiś błąd, już go poprawiłem :)

      Odpowiedz

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *