Słownik łaciński | 25 000 haseł

Przed wami słownik łaciński online zawierający niemal 25 000 haseł! Zachęcam do korzystania i dzielenia się ze znajomymi!



Słownik łaciński online

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
There are currently 428 names in this directory beginning with the letter T.
tam
tak

ter
trzy razy, trzykrotnie
Dodane przez: Natalia Opara

tot
tyle

tu
ty

tum
następnie

tamen
jednakże

tela
materiał

texo
budować

tres
trzy

trux
dziki

tum 2
wtedy

tunc
następnie

talio
odwet

talis
taki

talpa
kret

tandem
w końcu

Taxus
Cis

tela 2
płachta

tela 3
ścierka

tela 4
sukno

tela 5
tkanina

tela 6
tkanka

telum
oszczep

tendo
napinać

teneo
rozumieć

tener
czuły

tenor
zawartość

tenus
do

teres
gładki

terra
gleba

texo 2
pleść

texo 3
splatać

texo 4
zbudować

theca
koperta

thema
podatny

Thuja
Zywotnik

timeo
bać

timor
bać

totum
całe

totus
cały

tueor
bronić

tumba
grób

tumor
obrzmienie

tunc 2
potem

tunc 3
wówczas

tunc 4
wtedy

tunc 5
zatem

turba
ciżba

turbo
burzyć

tutus
bezpieczny

typus
figura

tabula
deska

tactus
dotknięcie

taeter
wstrętny

Talcum
Talk

tamen 2
przecież

tamquam
tak jak

tantum
dopiero

tardus
powolny

taurus
buhaj

tectum
budka

tellus
gleba

tempto
macać

tempus
czas

tendo 2
próba

tendo 3
usiłowanie

teneo 2
trzymać

teneo 3
utrzymać

tener 2
delikatność

tener 3
delikatny

tenuis
chudy

tergum
tył

terra 0
uziemienie

terra 2
grunt

terra 3
kraina

terra 4
kraj

terra 5
ląd

terra 6
lądowy

terra 7
podłoże

terra 8
podstawa

terra 9
świat

terreo
przerażać

terror
groza

testes
Świadkowie

testis
świadek

textus
tekst

theca 2
powłoka

thema 2
podmiot

thema 3
przedmiot

thema 4
skłonny

thema 5
temat

tigris
tygrys

timor 2
bojaźń

timor 3
obawa

timor 4
strach

tolero
cierpieć

tonsor
fryzjer

totum 2
całość

tracto
częstować

tremor
drganie

tribuo
dać

tribus
dzielnica

trinus
troisty

Tucana
Tukan

tueor 2
chronić

tumba 2
grobowiec

tumba 3
mogiła

tumba 4
nagrobek

tumor 2
opuchlizna

tumor 3
poruszenie

tumor 4
puchlina

turba 0
stóg

turba 2
kupa

turba 3
mnogość

turba 4
mnóstwo

turba 5
motłoch

turba 6
niepokój

turba 7
pryzma

turba 8
rzesza

turba 9
sterta

turbo 2
mieszać

turbo 3
niepokoić

turpis
brzydki

turris
pałac

tussis
kaszel

tutela
ochrona

tutus 2
pewny

typus 2
obraz

tabesco
sosna

tabula 2
płyta

tabula 3
tablica

tactus 2
dotyk

taedium
nuda

Tamarix
Tamaryszek

tametsi
aczkolwiek

tandem 2
wreszcie

tantum 2
jedynie

tantum 3
tylko

tardus 2
późny

Taurus 2
Byk

tectum 2
ochrona

tectum 3
osłona

tectum 4
schron

tectum 5
schronienie

tellus 2
grunt

tellus 3
kraina

tellus 4
kraj

tellus 5
ląd

tellus 6
świat

tellus 7
uziemienie

tellus 8
ziemia

tempero
kierować

tempto 2
próbować

tempus 2
pora

tenuis 2
cienki

tenuis 3
drobny

tenuis 4
lekki

tenuis 5
rzadki

tenuis 6
słaby

tenuis 7
szczupły

tenuis 8
wątły

tenuis 9
wiotki

tepidus
ciepły

tergum 2
tylny

termino
ograniczać

terreo 2
przestraszyć

territo
onieśmielać

terror 2
lęk

terror 3
postrach

terror 4
przerażenie

terror 5
strach

terror 6
trwoga

tertius
trzeci

testudo
żółw

textus 2
tkanina

tibicen
flecista

timidus
bojaźliwy

titulus
afisz

tolero 2
znosić

totalis
całościowy

tracto 2
gościć

tracto 3
kierować

tracto 4
kurować

tracto 5
leczyć

tracto 6
obchodzić

tracto 7
rozprawiać

tracto 8
traktować

tractus
postęp

tribuo 0
wydawać

tribuo 2
darować

tribuo 3
dawać

tribuo 4
oddać

tribuo 5
podawać

tribuo 6
przydzielać

tribuo 7
rozdawać

tribuo 8
rozdzielać

tribuo 9
udzielać

tribus 2
klasa

triplex
potrójny

tristis
ponury

trucido
masakrować

tumulus
grób

turpis 2
haniebny

turpis 3
nieładny

turpis 4
szpetny

turris 2
wieża

turris 3
zamek

tutela 2
opieka

tabellae
dokument

tabesco 2
sosnowy

taedium 2
wstręt

talentum
dotacja

tametsi 2
choć

tametsi 3
chociaż

tametsi 4
jakkolwiek

Tanninum
Tanina

telum, -i
pocisk, broń

tempero 2
mieszać

tempero 3
powściągać

templum 2
Świątynia

tenebrae
ciemność

tentatio
kuszenie

termino 2
ograniczyć

termino 3
określać

terminus
granica

terrenus
doczesny

territo 2
onieśmielić

territo 3
zastraszać

territo 4
zastraszyć

thalamus
sypialnia

theatrum
teatr

Thymolum
Tymol

timidus 2
lękliwy

timidus 3
tchórzliwy

titulus 2
napis

titulus 3
oznaka

titulus 4
plakat

titulus 5
tytuł

titulus 6
tytułowy

titulus 7
znak

tractus 2
rysowanie

tractus 3
rysunek

traditio
oddanie

transigo
dokonać

tredecim
trzynaście

tributum
danina

triginta
trzydzieści

trinitas
trójca

triplex 2
trojaki

tristis 2
posępny

tristis 3
poważny

tristis 4
smutny

tristis 5
żałosny

trucido 2
mordować

trucido 3
wyrzynać

trucido 4
zabijać

tum, tunc
wtedy, następnie

tumulus 2
grobowiec

tumulus 3
kopiec

tumulus 4
nagrobek

tumulus 5
pagórek

tyrannus
tyran

tabernaculum
przybytek

tabula, ae
tablica

taceo, tacere, tacui, tacitum
milczeć

Tachybaptus ruficollis
perkozek

Tachymarptis melba
jerzyk alpejski

Tadorna ferruginea
kazarka rdzawa

Tadorna radjah
kazarka nadobna

Tadorna tadorna
ohar

Tagetes erecta
Aksamitka wyniosła

Tagetes patula
Aksamitka rozpierzchła

Tagetes tenuifolia
Aksamitka wąskolistna

talentum 2
fundacja

talentum 3
talent

talis, tale
taki

Tanacetum vulgare
Wrotycz Pospolity

tango, tangere, tetigi, tactum (3)
dotykać

tantum, tantummodo
tylko

tantus, tanta, tantum
tak wielki

Tapien Verbena
Werbena tapien

Taraxacum officinale
Mniszek Lekarski

tardus, tarda, tardum
powolny, późny

Tarsiger cyanurus
modraczek

Taxodium distichum
Cypryśnik błotny

tectum, -i
dach; budynek, dom

tego, tegere, texi, tectum (3)
przykrywać, chować

Telescopium
Luneta

tellus, telluris f.
ziemia

temerarius
nieostrożny

temerarius 2
nieroztropny

temeritas
zuchwałość

temperantia
umiarkowanie

tempestas
burza

tempestas 2
nawałnica

tempestas 3
pogoda

tempestas, tempestatis f.
okres czasu, pora; niepogoda

templum, i
świątynia

tempto, temptare, temptavi, temtatum
próbować

tempus, -oris n.
czas

tendo, tendere, tetendi, tentum
wyciągać, kierować, podążać

tenebrae 2
mrok

tenebrae, -brarum f.
ciemności

teneo, tenere, tenui tentum
trzymać

tener, tenera, tenerum
delikatny, młody

tergum, -i
tył, plecy; a tergo: od tyłu

terminus 2
kres

terminus 3
przeznaczenie

terminus 4
wyraz

terra, -ae
ziemia

terrenus 2
ziemski

terreo, terrere, terrui, territum
straszyć, przerażać

terribilis
straszny

tertius, tertia, tertium
trzeci

testimonia
Świadectwa

testimonium
dowód

testimonium 2
świadectwo

testimonium 3
zeznanie

testis, testis m.
świadek

testudo, testudinis, f.
żółw
Dodane przez: Natalia Opara

Tetracaini hydrochloridum
Tetrakainy chlorowodorek

Tetracyclini hydrochloridum
Chlorowodorek tetracykliny

Tetrao tetrix
cietrzew

Tetrao urogallus
głuszec

Tetrax tetrax
strepet

Theobrominum Natrium cum Natrio salicylico
Teobrominian sodowy z sodowym

theologia
teologia

theologus
teolog

thesaurus 2
skarbiec

thesaurus 3
skarbnica

Thiomersalum
Tiomersal

Threskiornis aethiopicus
ibis czczony

Thuja occidentalis
Żywotnik Zachodni

Thunbergia
alata Tunbergia

Thymus vulgaris
Macierzanka

Tichodroma muraria
pomurnik

Tigridia pavonia
Tygrysówka pawia

timeo, timere, timui
bać się

timor, timoris m.
strach

Tinca tinca
Lin

Tinctura Adonidis vernalis titrata
Nalewka z ziela miłka wiosennego

Tinctura Arnicae
Nalewka z koszyczka arniki

Tinctura Aurantii amara
Nalewka z owocni pomarańczy gorzkiej

Tinctura Belladonnae
Nalewka z liści pokrzyku

Tinctura Capsici
Nalewka standaryzowana z owoców pieprzowca

Tinctura Cinchonae
Nalewka z kory chinowej

Tinctura Convallariae titrata
Nalewka z ziela konwalii mianowana

Tinctura Crataegi
Nalewka z kwiatostanu głogu

Tinctura Gallae
Nalewka z dębianek

Tinctura Ipecacuanhae
Nalewka z korzenia ipekakuany

Tinctura Menthae piperitae
Nalewka miętowa

Tinctura Tormentillae
Nalewka z kłącza pięciornika

Tinctura Valerianae
Nalewka z korzenia kozłka lekarskiego

tollo, tollere, sustuli, sublatum (3)
podnosić, niszczyć

totalitas
całościowość

totaliter
całkowicie

totus, tota, totum
cały

tractatus
rozprawa

tractatus 2
traktat

tractatus 3
używanie

Tradescantia virginiana
Trzykrotka wirginijska

traditio 2
podanie

traditio 3
tradycja

trado, tradere, tradidi, traditum (3)
przekazywać, zdradzić

Tragacantha
Tragakanta

traho, trahere, traxi, tractum (3)
ciągnąć

tranquillitas
cisza

tranquillitas 2
spokój

transeo, transire, transii, transitum
przechodzić

transigo 2
przepędzić

transigo 3
przeżyć

transitus
przejazd

transitus 2
przejście

transitus 3
przeprawa

transmutando
przemieniając

transmutando 2
przetwarzając

transmutatio
przemiana

tres, tria
trzy

Triangulum
Trójkąt

Triangulum Australe
Trójkąt Południowy

tribunus, -i
trybun, tytuł różnych urzędników rzymskich (np. militum, plebis, aerarii)

tributum 2
podatek

Trifolium pratense
Koniczyna Czerwona

Tringa erythropus
brodziec śniady

Tringa flavipes
brodziec żółtonogi

Tringa glareola
łęczak

Tringa melanoleuca
brodziec piegowaty

Tringa nebularia
kwokacz

Tringa ochropus
samotnik

Tringa stagnatilis
brodziec pławny

Tringa totanus
krwawodziób

tripudium
radość

tripudium 2
uciecha

tristis, triste
smutny, bolesny

triumphus
sukces

triumphus 2
triumf

Troglodytes troglodytes
Strzyżyk

Tropaeolum majus
Nasturcja

Tryngites subruficollis
biegus płowy

Tsuga canadensis
Choina kanadyjska

tu, tui, tibi, te
ty

Tuilpa single late
Tulipan pojedynczy późny

Tulipa darwin hybrid
Tulipan Darwina

Tulipa fosterana
Tulipan Fostera

Tulipa greigii
Tulipan Greiga

Tulipa kaufmanniana
Tulipan Kaufmanna

Tulipa lily
Tulipan liliokszatłtny

Tulipa rembrandt
Tulipan Rembrandta

Tulipa tarda
Tulipan Tarda

Tulipa Triumph
Tulipan

turba, -ae
tłum, hałas

turbo, turbare, turbavi, turbatum
mącić, niepokić

turbo, turbinis m.
bąk
Dodane przez: misza

Turdus atrogularis
drozd czarnogardły

Turdus eunomus
drozd rdzawoskrzydły

Turdus iliacus
Droździk

Turdus merula
Kos

Turdus naumanni
drozd rdzawy

Turdus obscurus
drozd oliwkowy

Turdus philomelos
Śpiewak

Turdus pilaris
Kwiczoł

Turdus ruficollis
drozd rdzawogardły

Turdus torquatus
drozd obrożny

Turdus viscivorus
Paszkot

turpis, turpe
brzydki, haniebny

tutus, tota, totum
bezpieczny

tuus, tua, tuum
twój

Tyto alba
płomykówka

Słowniki łacińskie w PDF » 


Powyższy słownik łaciński online zawiera wszystkie słowa, które pojawiają się w lekcjach łaciny oraz w ćwiczeniach na tym blogu (i wiele, wiele więcej). Wystarczy wpisać wyszukiwane słowo w pole wyszukiwania i wcisnąć “Szukaj”. Możesz także przeglądać wszystkie hasła w słowniku łacińskim po literach alfabetu. Wówczas w wynikach wyszukiwania pojawią się wszystkie hasła na daną literę.



Na słownik składają się:

Słownik łaciński online – objaśnienia

Poniżej znajdziecie kilka uwag i instrukcji, jak rozumieć niektóre hasła pojawiające się w słowniku. Dla osób, które śledzą kolejne lekcje łaciny nie będzie to niespodzianką, ale z pewnością słownik będzie służył także osobom, które regularnie z lekcji nie korzystają. Wiele haseł zawiera jednak tylko jedną formę i jej tłumaczenie.

Czasowniki

Przy czasownikach słownik łaciński online podaje wszystkie formy podstawowe. Formy podane są w całości, nie tylko ich końcówki. Dzięki temu w słowniku można znaleźć nie tylko pierwszą formę podstawową, lecz także bezokolicznik czy formę czasu przeszłego. Jeżeli formy są regularne i charakterystyczne dla danej koniugacji, nie podaję jej numeru (np. “amo, amare, amavi, amatum”). Jeżeli formy są nieregularne lub nietypowe, po samym haśle znajduje się jeszcze cyfra informująca, do której koniugacji należy czasownik (np. “dico, dicere, dixi, dictum (3)).

Rzeczowniki

Dla rzeczowników wszystkich deklinacji poza 3 słownik łaciński online pokazuje formę nominativu liczby pojedynczej oraz pierwszą literę formy genetivu liczby pojedynczej. Dzięki temu można rozpoznać, do której deklinacji rzeczownik należy (np. “amica, ae”, “amicus, i”). W przypadku rzeczowników deklinacji 2, w których temat ulega skróceniu, forma genetivu ma rozszerzoną końcówkę (np. “liber, bri”). Dla rzeczowników deklinacji 3 słownik łaciński online podaje pełne formy nominativu i genetivu liczby pojedynczej (np. “amor, amoris”). Same formy wystarczą, by rozpoznać, do której deklinacji rzeczownik należy, więc nie podaję dodatkowych informacji. Jeśli rzeczownik ma inny rodzaj niż charakterystyczny dla danej deklinacji lub należy do deklinacji 3, informacja ta również znajduje się w słowniku (m. [masculinum] – rodzaj męski, f. [femininum] – rodzaj żeński, n. [neutrum]- rodzaj nijaki).

Przymiotniki

Dla przymiotników słownik łaciński podaje wszystkie pełne formy dla wszystkich rodzajów, niezależnie od deklinacji, do której należy (np. “notus, nota, notum”, “fortis, forte”).

Zaimki

Słownik podaje odmianę niektórych zaimków. Cała odmiana znajduje się w lekcjach dotyczących danych zaimków.

Przyimki

Słownik podaje formę przyimka, jego znaczenie oraz przypadek, z którym łączy się dany przyimek (np. “de + abl.”).

Nieodmienne części mowy

W przypadku nieodmiennych części mowy słownik łaciński online podaje dane słowo i jego znaczenie (np. “dum – dopóki”).

43 komentarze do “Słownik łaciński | 25 000 haseł

  • 29/07/2024 o 14:57
    Permalink

    Dzień dobry,
    Istnieje poeta emeritus (Różewicz), a jak będzie poeta współzawodniczący-ambitny-dorównujący wzorowi? poeta aemulans? poeta emulatis? poeta emulatus?
    Mogę prosić o właściwą formę?

    Odpowiedz
  • 04/07/2023 o 23:46
    Permalink

    Cała ta strona i ten słownik to jedno wielkie gówno. Nie da się niczego z niej nauczyć i jest wiele błędów. Sposób w jaki słowa są przedstawione w słowniku jest żałosny. Wejdźcie sobie na latinitium.com tylko, że po angielsku. Kiedyś zrobię po polsku stronę o nauce łaciny. Na razie nie ma po polsku niczego dobrego :/

    Odpowiedz
  • 23/12/2022 o 19:50
    Permalink

    Γεια σου, ήθελα να μάθω την τιμή σας.

    Odpowiedz
  • 30/04/2022 o 15:47
    Permalink

    Szanowni Państwo. Uprzejmie proszę o pomoc w ustaleniu poprawnego tłumaczenia słów:
    Ubiory, Nakrycia głowy (lub kapelusze), Biżuteria, Obiekty. Zależy mi na poprawnym ich zapisaniu w liczbie mnogiej – jako zbiory rzeczy. Z góry dziękuję za pomoc <3

    Odpowiedz
  • 17/09/2020 o 13:41
    Permalink

    Dzień dobry,
    Bardzo proszę o pomoc. Zawsze fascynowała mnie łacina, a jestem na początku drogi zwanej nauką.
    Piszę tekst i potrzebny jest mi rym do “ex nihilo” (znikąd, z nicości).
    Jak przetłumaczyć “zniszczenie” (upadek/perzynę/ruinę/rozpad itp)? Dokładniej: “nicość i zniszczenie”, tak by synonim zniszczenia miał odpowiednią formę i był zachowany rym.
    Inne słowniki wskazywały na takie wyrażenia jak: nihil (tu jako nicość) et rennuo; nihil et conruo; nihil et degenero; nihil et excido; nihil et desido; nihil et inclin.

    Odpowiedz
  • 18/03/2020 o 09:32
    Permalink

    Czy ” jeśli pokój jest siła, jest wojną” to sentencja łacińska?
    Jeśli tak, to proszę o wersję po łacinie

    Dziękuję

    Odpowiedz
    • 30/05/2020 o 20:51
      Permalink

      To ” jeśli pokój jest siła, jest wojną” wygląda na przeinaczony cytat z Orwella z “Rok 1984”
      ‘wojna to pokój
      wolność to niewola
      ignorancja to siła’

      Odpowiedz
      • 10/03/2024 o 20:17
        Permalink

        Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tej sentencji : Moja przeszłość mnie nie określa :)

        Odpowiedz
  • 01/01/2020 o 13:12
    Permalink

    Wydaje mi się, że czasownik vasto nie ma podanych form.

    Odpowiedz
  • 06/09/2019 o 11:55
    Permalink

    Cześć! Na początek chciałam podziękować ze tę stronę, uczę się z niej pilnie. Chciałam tylko poprosić o jedną rzecz – czy dałoby się wykasować górne zdjęcie w słowniku? Nie jestem pewna czy to wina przeglądarki, ale za każdym razem muszę przewijać to zdjęcie, żeby dostrzeć do tłumaczenia słowa, co jest nieco uciążliwe. Z gory dziękuję!

    Odpowiedz
  • 01/12/2018 o 12:54
    Permalink

    Czy ktoś może mi przetłumaczyć słowo “Mortus”?
    Z góry dziękuje.

    Odpowiedz
  • 21/05/2018 o 15:08
    Permalink

    Witam. Czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi ten tekst : Auschwitz zaczyna się wszędzie tam, gdzie ktoś widząc rzeźnie myśli ”to tylko zwierzęta”.

    Odpowiedz
    • 19/03/2021 o 06:40
      Permalink

      Ja bym tak to przetłumaczył: “Ubi homo videns lanienam cogitat hoc solum bestias esse, ibi modo Auschwitz oritur”.

      Pozdrawiam

      Odpowiedz
  • 16/04/2018 o 23:39
    Permalink

    Dlaczego w słowniku jest conservatio, a nie ma conservare? ;>

    Odpowiedz
  • 23/02/2018 o 19:23
    Permalink

    witam, czy mógłby mi ktoś przetłumaczyc na łacine zdanie ” niech Pan strzeże ciebie i mnie gdy jestesmy daleko od siebie” Byłaby niezmiernie wdzięczna, z góry dziękuję.

    Odpowiedz
  • 19/02/2018 o 22:09
    Permalink

    Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie mi cytatu Nie żyje się nie kocha się nie umiera się na próbę z góry dziękuję 😊

    Odpowiedz
  • 05/07/2017 o 14:54
    Permalink

    Bardzo proszę o przetłumaczenie “silniejsza z nim”. Będę wdzięczna!

    Odpowiedz
  • 14/10/2016 o 17:09
    Permalink

    Żałosne jest to żebranie o “lajka”. Gdyby jeszcze działało. Ale blokuje dostęp, ale dać nie można, bo próba kliknięcia odkrywa tylko napis Error.

    Odpowiedz
  • 29/07/2016 o 21:09
    Permalink

    Witam, marzę o zrobieniu sobie tatuażu o treści ” JEŚLI WIARA CZYNI CUDA, MUSISZ WIERZYĆ, ŻE SIĘ UDA”. Jak można to przetłumaczyć poprawnie. Nie chciałabym zrobić błędu.

    Odpowiedz
  • 18/06/2016 o 11:17
    Permalink

    To jest strzał w dziesiątkę. Gratuluję pomysłu. !!!!
    Łacina to najpiękniejszy język, to tak na marginesie ode mnie.

    Odpowiedz
  • 09/02/2016 o 12:52
    Permalink

    Witam,
    mam pytanie małe.
    Jakie jest tłumaczenie słowa DEVORO ? Słownik google mówi o odpadach, tu jest napisane “pożerać”?
    Czy devoro można rozumieć jako “odżywiaj się”?

    Z góry dziękuje za odpowiedź.

    Pozdrawiam

    Odpowiedz
    • 09/02/2016 o 18:48
      Permalink

      Devorare to “pożerać, pochłaniać, połykać, trawić”. Ja bym tego z czystym sumieniem jako “odżywiać się” nie przetłumaczył. Przynajmniej jeśli mówimy o klasycznej łacinie.

      Odpowiedz
  • 27/01/2016 o 22:57
    Permalink

    Cześć, kiedy pojawią się dodawane przez nas słowa? Pozdrawiam!

    Odpowiedz
  • 22/12/2015 o 18:24
    Permalink

    dodałem kilka, ale żaden mój nie pojawił się. szkoda. a mialem ciekawe słowa

    Odpowiedz
    • 22/12/2015 o 20:55
      Permalink

      Dodane słowa pojawią się w słowniku po moim zatwierdzeniu. Wszystkie jednak są zapisane i na pewno nie zginą :)

      Odpowiedz
      • 26/10/2020 o 08:31
        Permalink

        Witam szukam przetłumaczenia z polskiego na łacine krótkiego tekstu: ” przeszłości nie zmienisz ale masz jeszcze przyszłość” z góry dziękuję za pomoc

        Odpowiedz
  • 22/12/2015 o 18:24
    Permalink

    dodałem trochę, ale żaden mój nie pojawił się. szkoda.

    Odpowiedz
  • 24/11/2015 o 22:26
    Permalink

    Również dziękuję , świetna strona wszystko jasno wyjaśnione

    Odpowiedz
    • 06/05/2022 o 11:25
      Permalink

      ,,nic nie dzieje się bez przyczyny”
      Czy mogłabym poprosić jak to poprawnie brzmi po łacinie, ponieważ sprawdzam na różnych stronach ale chce mieć 100% pewność

      Odpowiedz
  • 12/09/2015 o 16:14
    Permalink

    Chyba znalazłam “błąd”, a właściwie niekonsekwencję w czasowniku “pić” – “bibo, ERE, bibi, potum (3)”? :) Pomijając takie drobne niedociągnięcia, strona jest naprawdę świetna i będę do niej często zaglądać (mimo, że mat-fiz-inf, to chciałabym poznać choć trochę ten niesamowity język). Na razie korzystam jeszcze ze skryptu II LO gliwickiego (pdf), a jak się na trochę dłużej wciągnę, pomyślę o poszukaniu jakiegoś kursu do samodzielnej nauki albo podręcznika. Pozdrawiam serdecznie i dziękuję za czas poświęcony edukowaniu innych! :)

    Odpowiedz
  • 05/06/2015 o 20:58
    Permalink

    Brakuje czasownika defendere z ćwiczenia do lekcji 3.

    Odpowiedz
      • 09/06/2020 o 09:04
        Permalink

        Dzień dobry,
        Pisze do państwa z prośbą o pomoc w tłumaczeniu. Jako iż dopiero zaczynam swoją przygodę z łaciną nie potrafię poprawnie stopniować przymiotników, a chciałbym bardzo przetłumaczyć frazę „Człowiek rozumniejszy” ewentualnie „Człowiek mądrzejszy”. Patrzyłem na jedną z lekcji o stopniowaniu, ale nie wiem czy słowo „sapiens” jest przymiotnikiem, który się stopniuje w sposób regularny, czy też nie regularny. Z góry dziękuje za pomoc.

        Odpowiedz
  • 19/02/2015 o 15:14
    Permalink

    Super inicjatywa, tylko nie rozumiem działania tego słownika, skoro nie widać w nim tłumaczenia, a jedynie samo “amo, are”, “causa, ae” itp.

    Odpowiedz
    • 19/02/2015 o 16:18
      Permalink

      Dziękuję, że zwróciłeś mi na to uwagę. Wkradł się jakiś błąd, już go poprawiłem :)

      Odpowiedz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*

code