Lekcja 41: Składnia nazw miast (i nie tylko)
Przyzwyczailiśmy się, że kiedy chcemy wyrazić kierunek w stosunku do miasta lub miejscowości, używamy przyimków. Nic w tym dziwnego, przecież tak właśnie mówimy po polsku: “z Warszawy”, “do Krakowa”, “w Poznaniu”. Tymczasem w łacinie wygląda to nieco inaczej. Istnieje w tym języku składnia miast.
Na czym ona polega? Na tym, że nazwy miast występują bez przyimków, gdy odpowiadają na pytania: “gdzie?”, “skąd?”, “dokąd?”. Składnia miast pozwala w takich wypadkach zostawić samo słowo określające nazwę miasta, stojące w odpowiednim przypadku. Jakie to przypadki?
Łacińska składnia miast
- Dokąd?
Gdy chcemy powiedzieć “do Rzymu” lub “do Aten”, możemy zostawić nazwy tych miast w accusativie: Romam, Athenas (w liczbie mnogiej, bo Ateny to przecież – Athenae).
- Skąd?
Gdy chcemy powiedzieć “z Rzymu”, “z Aten”, użyjemy ablativu, czyli: “Roma”, “Athenis”.
- Gdzie?
Gdy chcemy powiedzieć “w Rzymie” lub “w Atenach” jest już ciut trudniej. Ale tylko ciut. Miasta bowiem, których nazwy stoją w liczbie pojedynczej, a odmieniają się wg I deklinacji bądź II deklinacji, stoją w genetivie. Wszystkie inne natomiast – znów w ablativie. Powiemy więc “Romae” (w Rzymie), ale już “Athenis” (w Atenach).
Jest niestety jeszcze jedna komplikacja. Gdy w mamy miasto stojące w liczbie pojedynczej, ale towarzyszy mu przydawka zaimkowa (np. totus – cały), to aby odpowiedzieć na pytanie “gdzie?” (w Rzymie), użyjemy już ablativu. A więc “w Rzymie” to “Romae”, ale “w całym Rzymie” to już “tota Roma”.
Składnia miast – odstępstwa
- Określenie “składnia miast” jest oczywiście umowne, bo tę samą składnię mają również nazwy mniejszych wysp (Samus, Lesbus) i półwyspów (Chersonesus). Ale uwaga: Britannia, Sicilia, Sardinia, Creta to już duże wyspy – w tym przypadku użyjemy przyimków.
- Oczywiście spotkacie w tekstach łacińskich również nazwy miast z przyimkami, ale wtedy ma to znaczenie okolic miast. Na przykład “ad Athenis profectus est” – “Udał się w okolice Aten”.
- Jeśli przed nazwą miasta pojawia się rzeczownik pospolity jako jej określenie (np. oppidum, urbs), używamy przyimków. Np. “ad urbem Romam” – “do miasta Rzymu”.
- Składni miast mają również niektóre rzeczowniki pospolite, np. domus, us (dom), rus, ruris (wieś), humus, i (ziemia), a także “bellum, i”, “militia, ae”, “vesper, i”.
I co? Nie taka straszna ta składnia miast? :)
Errata:
– przy dużych wyspach używamy przyimków, nie zaimków
– literówka: przydawka zaimkowa (nie zaikowa)
Dziękuję, już poprawiłem.