Lekcje łacinyRzeczownikZaimki

Lekcja 7: Przypadki, zaimek pytajny

Powoli zbliżamy się do poznania łacińskich deklinacji. Zanim jednak do tego dojdzie, musicie dowiedzieć się, przez jakie przypadki odmieniamy w łacinie rzeczowniki, przymiotniki i inne części mowy. I o tym właśnie będzie ta lekcja. Zobaczcie, jakie przypadki ma nam do zaoferowania łacina!

Na początek, żeby nie było wszystko tak zupełnie na sucho i sztywno, grafika przedstawiająca wszystkie łacińskie przypadki i pytania, na które odpowiadają.



Łacina przypadki

Łacina przypadki

Jak widać na załączonym obrazku, przypadków w łacinie jest sześć.

  1. Nominativus – to odpowiednik naszego mianownika, odpowiada na pytanie: kto? co?, czyli po łacinie: quis? quid?
  2. Genetivus – to odpowiednik naszego dopełniacza, odpowiada na pytanie: kogo? czego?, po łacinie: cuius? Dla wszystkich przypadków forma jest ta sama.
  3. Dativus – to odpowiednik naszego celownika, odpowiada na pytanie: komu? czemu?, po łacinie: cui? Dla wszystkich przypadków forma jest ta sama.
  4. Accusativus – to odpowiednik naszego biernika, odpowiada na pytanie: kogo? co?, po łacinie: quem? quid?
  5. Ablativus – roboczo przyjmijmy, że jest to odpowiednik polskiego narzędnika. Odpowiada na pytania: kim? czym?, po łacinie: quo? qua re?
  6. Vocativus to polski wołacz. Nie odpowiada on na żadne pytania, zwykło się w tym momencie podawać dla wołacza formułkę „o!”, ale zawsze mnie to bawiło.

Od razu zaznaczę bardzo istotną rzecz. Podane powyżej znaczenie przypadków, porównanie ich do przypadków polskich i pytania, na które one odpowiadają mają znaczenie jedynie umowne. Przypadki łacińskie mogą mieć bardzo wiele różnych znaczeń, ale o tym będziemy stopniowo mówić podczas kolejnych lekcji.



I jeszcze jedno na koniec. Pytania, na które odpowiadają przypadki to nic innego jak odmiana łacińskiego zaimka pytajnego. Kiedy opanujecie materiał z tej lekcji, możecie się chwalić, że znacie już odmianę jednego łacińskiego zaimka. Gratulacje!


Jeśli coś jest niejasne, zawsze możesz do mnie napisać, korzystając z formularza kontaktowego.

Photo credit: ouhos / Foter / CC BY-SA

9 komentarzy do “Lekcja 7: Przypadki, zaimek pytajny

    • Funkcje ablativu są w łacinie bardzo rozbudowane. Roboczo przyjmujemy, że jest to odpowiednik narzędnika, ale to ogromne uproszczenie. Ablativus łączy w sobie mnóstwo funkcji, w tym również miejscownika.

      Odpowiedz
    • Cóż, ja zawsze spotkałem się z porównywaniem go do narzędnika, (choć ablatyw to trochę co innego), dlaczego nie miejscownik? Z tego co wiem archaiczna Łacina miała „locativus” ale przypadek w końcu zanikł, zjedzony przez ablatyw. Podejrzewam, że w tekstach z czasów królewskich można się natknąć na miejscownik.
      Ablatyw jak dobrze pamiętam tłumaczenie, to mówi raczej o przypadku, jak coś pochodzi od czegoś, (stąd też nazwa polska „pochodnik”), choć nie wiem jaką funkcję miał ostatecznie w Łacinie, ale dla uczących się języka taka wiedza jest co najmniej zbędna, (może zaciemniać obraz sytuacji, bo w Polskim za ablatyw robi bardziej dopełniacz |pochodzi od kogo-czego|).

      Odpowiedz
    • Nie narzędnik, ale odpowiednik narzędnika – te przypadki nie są tożsame.
      Ale oczywiście, powinno być „odpowiednik narzędnika”, nie „miejscownika”.
      Już poprawiłem.

      Odpowiedz
  • Czy pytanie „kim jesteś?” będzie dosłownie tłumacząc „quo es?”, „quis es?” czy jeszcze inaczej?

    Odpowiedz
    • Przypadki w innych językach nie zawsze odpowiadają polskim przypadkom. Nawet w słowiańskich językach. „Jestem żołnierzem” (narzędnik) w słowackim języku będzie brzmiało „som vojak” (mianownik). I tak samo jest w łacinie. Dlatego „quis es” czyli „kto jesteś” a nie „kim jesteś” jak w polskim. Język polski jest szczególnym językiem – na przykład biernik w zdaniu twierdzącym zmienia się w dopełniacz w zdaniu przeczącym. „Ja kocham (biernik) moją żonę”, ale „ja nie kocham (dopełniacz) mojej żony. Jest to jedyny język słowiański z taką różnorodnością form. Słowacki (jako przykład) „Milujem svoju ženu” i „Nemilujem svoju ženu”. W rosyjskim jest tak jak w słowackim i czeskim.

      Odpowiedz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Łacina globalnie
O plikach cookies

Strona lacina.globalnie.com.pl wykorzystuje pliki cookie – także zewnętrzne pliki cookie – do gromadzenia informacji o tym, w jaki sposób osoby odwiedzające korzystają z witryny internetowej. Dzięki plikom cookie na bieżąco ulepszamy działanie witryny oraz zapewniamy użytkownikom optymalne warunki korzystania z serwisu i oferty dostosowane do ich zainteresowań. Więcej o plikach cookies i przetwarzaniu danych osobowych w polityce cookies i polityce prywatności.