Życzenia wielkanocne po łacinie

Jak złożyć życzenia wielkanocne po łacinie? Części z was to pytanie może wydać się dziwne. No bo po co składać życzenia wielkanocne po łacinie? Przecież to martwy język, lepiej powiedzieć, co czujemy, po polsku. Wszystko to prawda. Ale jeśli jesteś wielkim łacinofilem (a jestem przekonany, że takich tu nie brakuje), to złożenie życzeń w ukochanym języku będzie dla ciebie prawdziwą frajdą.

I o to właśnie w tym chodzi. Nie o popisanie się przed rodziną czy znajomymi znajomością martwego języka, nie o snobowanie się i pokazanie innym swojej wyższości poprzez mówienie po łacinie. Osobom zakochanym w łacinie wyrażenie uczuć w tym języku sprawia po prostu dużo radości. I o to właśnie chodzi – o dobrą zabawę.

Życzenia wielkanocne po łacinie – świętujemy zmartwychwstanie

Wielkanoc to przede wszystkim święto, podczas którego celebrujemy zmartwychwstanie Chrystusa. Dlatego wystarczy, że zakrzyknąć: „Chrystus zmartwychwstał” i samo to wśród wierzących będzie oznaką wielkiej radości i życzenia swoim najbliższym wszystkiego najlepszego z okazji świąt. Papież Benedykt XVI powiedział przecież kiedyś: „Resurrectio Domini, spes nostra” (Zmartwychwstanie Pana naszą nadzieją). Jak to wszystko wyrazić po łacinie?

Christus resurrexit a mortuis! (Chrystus powstał z martwych!)

Surrexit Dominus vere, Alleluia! (Zaprawdę, zmartwychwstał Pan, Alleluja!)

Życzenia wielkanocne po łacinie
Życzenia wielkanocne po łacinie
 Życzenia wielkanocne po łacinie – bardziej „zwyczajnie”

No tak, ale Wielkanoc świętują nie tylko wierzący. Jeśli więc chcecie złożyć bliskim życzenia wielkanocne po łacinie, a nie chcecie mieszać w to Chrystusa, też możecie to oczywiście to zrobić. Wielkanoc po łacinie to:

Festi Paschales lub

 Dies festi paschales

Jeśli więc chcemy złożyć życzenia wielkanocne po łacinie, robimy to w następujący sposób.

Faustos (Dies) Festos Paschales tibi praecor.

Faustos (Dies) Festos Paschales tibi opto.

Oczywiście nie muszę mówić, że „tibi” możecie zamienić na zaimek w liczbie mnogiej (vobis), a precor / opto może też pojawić się w dowolnej innej osobie.

 Na koniec pozostaje mi więc życzyć wam tylko zdrowych, szczęśliwych i spokojnych Świąt Wielkanocnych. Tak tradycyjnie, po polsku :))


Ucz się także greki z blogiem Greka globalnie
Oglądaj filmy o łacinie i starożytności na YouTube!
Śledź Łacinę globalnie na FACEBOOKU,GOOGLE+PINTERESTINSTAGRAM

Jeden komentarz dotyczący

  • 26/03/2016 at 22:42
    Permalink

    Surrexit Christus vere. Alleluja !

    Odpowiedz

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *