Tłumacz łacińsko-polski online. Który wybrać?
Idealny tłumacz łacińsko-polski to narzędzie, które po wpisaniu tekstu łacińskiego sprawnie (i dość poprawnie) przetłumaczy go na łacinę. Jest to co prawda pójście na łatwiznę, bop uważam, że łaciny należy się uczyć, a do tłumaczeń używać słowników. No ale nikt z nas nie jest święty – wiemy, że zdarzają się sytuacje, kiedy po prostu trzeba szybko i sprawnie jakiś tekścik przetłumaczyć. Wtedy wszyscy zaczynają myśleć: a jest może coś takiego jak tłumacz łacińsko-polski?
I tu niestety muszę was trochę zmartwić – takie idealne narzędzie nie istnieje. Poniżej znajdziecie opis kilku z nich, które udało mi się wyszperać w internecie, aczkolwiek muszę przyznać, że żaden z tych tłumaczy nie spełnił moich oczekiwań. Ale zobaczcie sami.
Tłumacz łacińsko-polski Google
Tłumacz Google to znane chyba każdemu narzędzie. O ile świetnie radzi sobie z tłumaczeniem współczesnych, żywych języków na polski (nie wspominając o angielskim – tutaj sprawdza się genialnie), to z łaciną są już problemy. Pojedyncze słowa Google tłumaczy poprawnie, niestety ze zdań (nie wspominając o dłuższych tekstach) wychodzi już tylko bełkot.
Tłumacz łaciński Google znajdziecie tutaj: https://translate.google.com/?sl=la&tl=pl
Tłumacz łacińsko-polski Yandex
Yandex to odpowiednik Google’a na rynku rosyjskim. Jego narzędzia są tak samo dobre, a czasami nawet przewyższają te amerykańskie. Niestety nie sprawdza się to w przypadku tłumacza łacińskiego. Można mu postawić te same zarzuty – pojedyncze słowa tłumaczone są poprawnie. Niestety zdania wypadają bardzo słabo. Szkoda.
Tłumacz łaciński Yandex znajdziecie tutaj: https://translate.yandex.com/?lang=la-pl
Inne tłumacze
Inne tłumacze łacińskie działają podobnie. Zresztą w dużej mierze bazują na silnikach stworzonych na potrzeby Google i Yandexa. Jeśli chodzi o tłumacze z łaciny na polski, dużo więcej nie znajdziecie.
Warto jednak poszperać i poszukać tłumaczy z łaciny na inne języki. Ja przejrzałem te angielskie i włoskie, ale na pewno jest ich więcej, praktycznie w każdym współczesnym języku. Poniżej przykładowe znaleziska:
http://www.free-online-translation.com – tłumacz z łaciny na kilka języków
http://www.webtran.it/latin/a-italiano – tłumacz z łaciny na włoski
Niestety żaden z nich nie tłumaczy dobrze. pojedyncze słowa – ok, zdania – bardzo źle. Niestety (a może i stety) – łaciny trzeba się uczyć. Ze swojej strony zupełnie szczerze polecam słowniki.
Witam, czy byłby ktoś w stanie przetłumaczyć poprawnie: “Znaj swoje prawa”. Tłumacze z różnych stron za każdym razem tłumaczy inaczej. Byłabym wdzięczna :)
Cześć,
Czy ktoś pomoże? Chciałbym przetłumaczyć na łacinę zdanie: emocje sa jak dzikie konie
Z gory dzięki
Cześć, potrzebuje przetłumaczyć słowo ,,Hades” na język łaciński, jest mi on potrzeby żeby wykonać tatuaż, a nie chciałabym nabawić się błędu. Każdy słownik proponuje mi ,, infernum demergeris” co w tłumaczeniu oznacza piekło. I stąd moje pytanie, czy jest może inne określenie, bardziej dokładne na to właśnie słowo? Z góry dziękuje za pomoc !
Witam,
Potrzebuje pomocy w tlumaczeniu kilka zdan zlaciny. Bardzo prosze o kontak yacabo@poczta.onet.pl
Pozdrawiam
Jacek
Potrzebuje tłumaczenia:
His artibus musa fave
Witam potrzebuje koniecznie tłumaczenia na język łaciński :
Przyszłość zaczyna się dziś a nie jutro
An constet de nullitate matrimonii, in casu
Proszę o pratłumaczenie: An constet de nullitate matrimonii, in casu.
Czy ktoś mi pomoże przetłumaczyć te wersy każdy jest oddzielenie..
Simulatio amoris peior odio est.
Et exaltabitur cor ejus cicatricibus,
Sunt qui testimonium pugnavit et possit vivere.
Alteri vivas oportet, si vis tibi vivere.
Tez potrzebuje przetłumaczyć texst na łacinie…wychodzą mi jakieś głupoty chodzi o texst ,,Żyj tak by całe niebo czekało na Ciebie”może by ktoś pomógł
Witam,
Potrzebuje przetłumaczyć to zdanie
“Boże to Ty i tylko ty podtrzymujesz moje życie ”
W słownikach wychodzi w ogóle coś innego, czy jeśli przetlumacze pojedyncze słowa będzie poprawnie?
A może namiar na tłumacza?
Z góry dziękuję za odpowiedź
Witam.
Czy autor tekstu jest w stanie przetłumaczyć coś z polskiego na łacinę poprawnie? Bo nie mogłem tego nigdzie znaleźć.
Mianowicie:
Życie nie jest sprawiedliwe
Nigdy nie było
I nigdy nie będzie
W tłumaczu google wyskakuje:
Non est vitae
Non fuit ibi
Ego autem numquam
Co od razu mi średnio pasuje.
Byłbym wdzięczny, gdyż myślałem by te słowa były moim pierwszym tatuażem.
Pozdrawiam